Pioggia
- 肆奕 端木
- 2017年10月23日
- 讀畢需時 2 分鐘
周日傍晚,萊塔利安在鋼琴前小小的練習新曲,狁因事而外出所以咖啡店少見的只剩下她和坎特,時鐘靜靜地停在五點半,窗外則早已陷入夜色。 指尖下的琴依舊發出她所孰悉的聲音,流暢的彈奏著,但也沒掩蓋了坎特下樓的腳步。 只是她沒有料想到下樓的人並非去廚房拿取東西,而是從她背後鬆鬆的抱住她,臉埋在她的肩上。 看不見坎特的表情,不過感覺的到那沾濕了衣裳的水珠。 「姊姊。」比平日更加飄忽,像是漂浮著的嗓音在她耳邊響起,「我想練習一首歌。」 脆弱的如同琉璃,卻又折射著美麗的光輝。 伸出手扶在妹妹的側臉上,她只是簡單的開口詢問。 「什麼歌?」 「Do Not Stand At My Grave。」 沙沙的細碎翻起樂譜,她曉得身後的人放開了雙手,然後背對著,佇立在遠離她的幾步之處。 很想詢問對方,怎麼了?是又覺得難受了嗎?還是又無法忍受了?沒關係,什麼都可以對姊姊說的。 但她並沒有出聲,沉默著,僅是輕微的抬起左手緩慢的鍵下一個又一個的琴音。 她曉得的,她的開口只會換來無聲的笑。 所以她闔上了眼睛。 隨著她的腳步,耳邊響起了坎特那高亢飄渺的聲音。
「Do not stand at my grave and weep
不要站在我的墳前哭泣
I am not there, I do not sleep
我不在那,我未沉眠
I am a thousand winds that blow
我化為千風吹送著
I am the diamond glint on snow
我化為雪中閃耀的鑽石
I am the sunlight on ripened grain
我化為陽光灑落在成熟稻穀上
I am the gentle, gentle autumn rain
我化為綿綿的秋雨
Do not stand at my grave and weep
不要站在我的墳前哭泣
I am not there, I do not sleep
我不在那,我未沉眠
When you awake in the morning hush
當你在早晨的寧靜中醒來
I am the swift uplifting rush
我化為湍急的溪流
Of quiet birds in circling flight
寧靜的鳥兒在上方盤旋
I am the soft, soft starlight, starlight at night
我化為溫柔的星星在夜晚閃耀著
Do not stand at my grave and weep
不要站在我的墳前哭泣
I am not there, I do not sleep.」
我不在那,我還未離世
Comments